0536 889 51 94
info@transtechtercume.com.tr
Kızılay, Cumhuriyet Mah. Atatürk Bulv. No:91 D: 55 Kat:5, 06420 Çankaya / ANKARA
Küreselleşen iş dünyasında şirketlerin rekabet avantajı elde edebilmesi için yurtdışı ihalelere katılması kaçınılmazdır. Ancak, ihale dosyalarının eksiksiz ve doğru çevirisi, sürecin en kritik adımlarından biridir. Hatalı veya eksik bir çeviri, ihalenin kaybedilmesine kadar giden ciddi sonuçlar doğurabilir. Bu yazımızda, Transtech Tercüme olarak sizlere “Yurtdışı İhale Dosyaları için Çeviri Rehberi” sunuyoruz.
Hukuki bağlayıcılığı olan belgelerin yanlış çevrilmesi, yasal risk doğurabilir.
Teknik şartnamelerdeki hatalı terimler maliyetli yanlış anlaşılmalara yol açabilir.
Doğru çeviri, şirketin profesyonelliğini ve güvenilirliğini yansıtır.
Yurtdışı ihalelerde genellikle şu belgelerin çevirisine ihtiyaç duyulur:
Şirket kuruluş belgeleri
Ticaret sicil kayıtları
Vergi belgeleri
Referans mektupları
Teknik şartnameler
Mali tablolar
Taahhütnameler ve sözleşme taslakları
Uzman tercüman seçimi: Hukuki, teknik ve ticari terimlere hâkim çevirmenlerle çalışılmalıdır.
Yeminli tercüme: Resmî kurumlar tarafından geçerli olabilmesi için çoğu durumda yeminli tercüme gerekir.
Terminoloji uyumu: Tüm belgelerde aynı terimlerin kullanılması sağlanmalı.
Revizyon süreci: Çeviriler mutlaka ikinci bir dil uzmanı tarafından kontrol edilmeli.
Transtech Tercüme olarak, uluslararası ihale dosyası çevirilerinde uzman ekibimizle şu avantajları sunuyoruz:
Hukuki, teknik ve ticari alanlarda uzman tercüman kadrosu
Yeminli ve noter onaylı çeviri desteği
Hızlı teslim ve gizlilik garantisi
Terminoloji yönetim sistemi ile tutarlı çeviriler
Yurtdışı ihalelerde başarı, yalnızca rekabetçi tekliflerle değil, aynı zamanda eksiksiz ve doğru çevirilerle de mümkündür. Transtech Tercüme olarak, şirketinizin uluslararası pazarlarda güçlü bir şekilde temsil edilmesini sağlıyoruz.
Siz de yurtdışı ihaleleriniz için profesyonel çeviri hizmeti almak isterseniz, bizimle hemen iletişime geçin!
28.09.2025